ประเภท 1: การรับรองเอกสารภาษาไทยเป็นอังกฤษ
รายละเอียดของการรับรองเอกสารภาษาไทยเป็นอังกฤษ
- สถานเอกอัครราชทูตฯ สามารถรับทราบคำแปลเอกสารภาษาไทยเป็นภาษาอังกฤษสำหรับเอกสารราชการไทย ได้แก่
- บัตรประจำตัวประชาชน
- ทะเบียนบ้าน
- สูติบัตร
- มรณบัตร
- ใบเปลี่ยนชื่อหรือนามสกุล
- ใบสำคัญการสมรส
- ใบสำคัญแสดงการหย่า
- หนังสือรับรองที่อำเภอออกให้
- เอกสารทะเบียนราษฎร และเอกสารเกี่ยวกับบุคคล
- เอกสารการทะเบียนครอบครัว
- เอกสารอื่นนอกจากรายการข้างต้น จะต้องผ่านการรับรองจากกรมการกงสุลในประเทศไทยก่อน จึงจะนำไปแปลเป็นภาษาอังกฤษ เพื่อขอรับรองกับสถานเอกอัครราชทูตฯ ต่อไป
- ข้อแนะนำ
- ในการรับรองคำแปล ผู้ร้องจะสามารถจัดทำคำแปลภาษาอังกฤษด้วยตนเองหรือมอบหมายให้ผู้อื่นที่มีความรู้เป็นผู้แปล โดยทำการพิมพ์มาให้เรียบร้อย
- ผู้แปลต้องลงชื่อรับรองคำแปลถูกต้อง
- สำหรับเอกสารทะเบียนราษฎร และทะเบียนครอบครัว ทางราชการมีเป็นแบบฟอร์มมาตรฐาน ผู้ร้องสามารถดาวน์โหลดแบบฟอร์มได้จากที่นี่
- ตัวอย่างการแปลเอกสารราชการต่าง ๆ
- เอกสารราชการที่นำมารับรองคำแปลจะต้องเป็นเอกสารต้นฉบับเท่านั้น หากต้นฉบับเป็นสำเนา ต้องเป็นสำเนาที่ได้รับการรับรองความถูกต้องจากหน่วยราชการไทย เช่น สำนักงานเขต/อำเภอ แล้วเท่านั้น
- การยื่นคำร้อง
- ตรวจสอบเวลาทำการฝ่ายกงสุล
- ยื่นคำร้องด้วยตนเอง เตรียมเอกสารดังนี้
- กรอกคำร้องนิติกรณ์ โดยสามารถดาวน์โหลดแบบฟอร์มได้ที่นี่
- สำเนาหนังสือเดินทางหรือบัตรประจำตัวประชาชน
- เอกสารต้นฉบับภาษาไทย พร้อมสำเนา 2 ชุด
- เอกสารต้นฉบับคำแปลภาษาอังกฤษ พร้อมสำเนา 1 ชุด
- ค่าธรรมเนียม ฉบับละ 30 ดอลลาร์สิงคโปร์ เงินสดเท่านั้น (ใช้เวลา 3 - 4 วันทำการ)
- ไม่มีบริการด่วน
- หากยื่นแทนเจ้าของเอกสาร เตรียมเอกสารข้างต้น พร้อมหนังสือมอบอำนาจ, สำเนาบัตรประจำตัวประชาชนของผู้มอบอำนาจ และผู้รับมอบอำนาจ